网友们喜欢用“有钱、任性”来调侃那些有钱人奇葩的做事风格,并被延伸出类似用语,比如说“成绩好就是任性”“年轻就是任性”等等。这么多霸气的“任性”,英文到底该怎么说呢?

1.Will****
>>>点击进入业务全开限时查看领取>>>满脑子都是自己的想法,再也容不下别人的意见,英文里可以用willfu****来表示,意思就是任性得不能停啊!
例:a stubbo**** and willfu**** chil****
一个固执任性的小孩纸
2. Dig in one's heel****
任性的人从来都不肯退让,按照自己的想法来,那是必须哒~ 英文里表示这种执拗还可以用上面这个短语,站稳脚后跟,绝对不动摇。
例:They dug in thei**** heel**** and woul**** not lowe**** the pric****。
他们一点儿也不让步,不能再降价了!
3. Be as stubbo**** as a mule
中文里咱们常说某个人倔得跟头驴一样,英文里也差不多,只不过把驴换成了骡子(mule)。看来这种动物的任性指数在人类心中还是蛮高的。
例:He is as stubbo**** as a mule。
这人真犟。
4. Headst****
Headst****可是跟“最强大脑”木有丝毫关系,倒是跟“最犟的人类”可以搭上边儿,意思就是不愿意顺着别人的意思来,特别的固执任性。
例:He is know**** for his headst**** behavi****。
他的任性都是出了名的了。
5. A firm hand
任性有时是一种执着,有时也是一种霸气,a firm hand也就是我们说的“铁腕”,严格得没商量。
例:He runs the busine**** with a firm hand。
他打理生意相当的严格。
------****
你试过用手机学习英语?怎么玩?
搜索 ... 订阅号:旅游英语(aalyt****)
关注后还能免费试听+水平测试
标签: 旅游的英文
